对雅虎乐译的一个小建议2008-03-04 22:17:34 楼主
雅虎乐译现在提供三种鼠标取词的方法,悬停,Ctrl+悬停 以及 Ctrl+点击。在需要翻译的内容不多时,后两种方法很好用;而如果需要翻译的单词,则第一种方法最方便。
但是有个问题。设置成第一种方式之后,无论英文单词还是中文单词,乐译会自动进行翻译。但其实很多人只需要英译中或是中译英当中的一种。当我不再浏览英文界面的时候,乐译还不停地弹出来我并不需要的中译英,让人相当心烦,还降低了电脑运行速度。
所以我建议乐译在设置里加一个选项,让用户可以根据需要设置乐译默认的翻译内容,是英译中、中译英,还是两者同时选择。改动虽小,相信对特定用户的使用体验提升一定会很明显。
re:对雅虎乐译的一个小建议2008-03-05 11:36:08 1 楼
非常感谢楼主的建议,我会将此提交给相关工作人员的,希望您继续使用雅虎产品并且支持我们
谢谢支持2008-03-05 13:57:38 2 楼
楼主的建议很好,我们会认真考虑的,希望您继续关注我们的产品,非常感谢
雅虎乐译离线词库2008-03-20 23:58:59 3 楼
词库怎样才能下载.为下到300KB左右的无法脱机使用.后来查资料说有个29.1M的是吗?要去那里下这个29.1M的.
re:雅虎乐译离线词库2008-03-21 10:25:24 4 楼
楼上的点击雅虎乐译页面上的双箭头,点击添加词库,按照提示下载离线词库文件即可,。
re:re:雅虎乐译离线词库2008-03-21 22:31:21 5 楼
我用1.5稿1.51版试了.全没有任何反应.还百什么办法吗?谢谢
雅虎乐译难道就一定正确么???2008-03-24 20:47:56 6 楼
大家好,我是一名大学生,我最近才使用雅虎乐译的!有一次我们要做翻译句子的作业。我把每一句都从雅虎乐译中找到答案,然后就完完全全地抄了一遍,可是老师给我的评判是全错,原因是语法完全不对!!后来老师跟我说,现在的大都翻译软件都是一字一句翻译的,语法完全不对,而且错得很明显啊。我希望以后雅虎乐译能够解决语法错误问题,让他更好地帮组我们的英语学习。。
re:re:re:雅虎乐译离线词库2008-03-25 12:19:49 7 楼
5楼的朋友,下载离线词库后是否可以正常添加到乐译里面,还有在使用哪些功能时出现异常情况,才能找出原因。
re:re:re:re:雅虎乐译离线词库2008-03-25 12:24:18 8 楼
目前翻译软件都是这样,感觉这是个瓶颈,短期内很难提高翻译软件的智能化,不过6楼的朋友也是,查查单词,了解下大概意思,然后自己重新组织下语言再交,别原封不动的当作业交,老师肯定能看出来。
共有回帖8个
< 第一页 |上一页| 1 | 下一页 | 最末页> 快速跳转至
雅虎社区仅提供信息存储空间服务,其内容均由服务对象提供。
根据《信息网络传播权保护条例》,部分内容可能应权利人通知未予显示,请点击
这里查看。